Vita:Rogyion Jakovlevics Malinovszkij

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Kispados 13 évvel ezelőtt a(z) Budapesti utcanév témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Életrajzi szócikkek (kitüntetett besorolás)
Hadtudományi szócikkek (kitüntetett besorolás)
Oroszországgal kapcsolatos szócikkek (kitüntetett besorolás)

Kivett mondat[szerkesztés]

"Malinovszkij itt ezen a ponton vélhetőleg a megtorlástól való félelmében elkezdett szerecsent mosdatni és belefogott abba a szégyenletes hazugságsorozatba, mely alapján megkezdődött az ország egész területéről civilek összeszedése és hadifogságba kergetése. "

Forráshiány és elfogultság miatt emeltem ki. Ha lesz forrás, akkor is ki kell emelni az elfogult szavakat. – Beroesz 2009. november 4., 08:46 (CET)Válasz

Megjegyzések a kiemelés eljárás közben[szerkesztés]

  • "Apja sokkal idősebb volt édesanyjánál, és valószínűleg meggyilkolták, emiatt nem vett részt Malinovszkij nevelésében." ("emiatt…" - fölösleges töltelékszöveg. Még születése előtt ölték meg az apját.)
  • 1936-1938 között Spanyolországban volt. A ru-WP szerint: 1937-től, az 1. sz. jegyzetben hivatkozott forrás is ezt az évszámot jelöli meg.
  • Az hogy valakinek "Édesapjáról nem sokat lehet tudni," még nem "ad alapot arra, hogy esetleg zsidó származású volt." A következő mondatban – szép "csúsztatással" – már azt olvassuk: "nevelőapja … nem fogadta örökbe az idegen származású fiút." Ami az első mondatban "esetleg", az amásodikban már – bizonyosság?
  • A 2. sz. jegyzet szövege a ru-cikk vitalapján található vita egy részét foglalja össze. Ahogy nem megbízható forrás egy WP-szócikk, úgy még kevésbé az egy szócikk vitalapja. Ugyanitt található: "A Malinovszkij családnév is zsidó származását támasztja alá. Forrás (angol nyelvű):[2]." A hivatkozott forrásban ez áll: "The surname of MALINOVSKI is a Polish and Jewish habitation name from a place named with the Polish 'malina' meaning raspberry". Egyébként pedig nem az apa, hanem az anya neve volt Malinovszkaja.
  • A visszavonulás keserűsége… - szakaszban: "Közvetlenül a második világháború kitörése után a Vörös Hadsereg minden gyengesége megmutatkozott…". A második világháború 1939. szeptember 1-jén kezdődött. Itt nyilván a Közvetlenül a SZU-t ért német támadás" lenne a helyes.
  • Magyarországi hadműveletek – szakasz: "…a szövetséges német katonák eközben hősies [Hm! Erdélyben, hősiesen!] ellenállást tanúsítottak, azonban mindezek ellenére is…" Kettős tagadás, elég lenne az egyik.
    • "Nem lehet elvitatni katonai vezetőként elért érdemeit, azonban ő is tartott Sztálintól." Zavaró töltelékszöveg, a mondatot jobb lenne elhagyni. (Ki és miért akarná elvitatni, amikor a cikk sok helyen éppen ezt bizonyítja?!)
    • "megerősített Attila-vonalon masszív ellenállásra…" – valami értelemzavar van.
    • Képaláírás: "Ostrom utáni Budapest utcakép" Így valahogy ügyetlen ez a szöveg.
    • "Az ostrom a világháború egyik legvéresebb csatája volt, melyhez a 125 napig tartó sztálingrádi ütközet hasonlítható." Ez az állítás a következő forrásra hivatkkozik: "A világháború egyik legvéresebb csatája. Ehhez csak a 125 napig tartó sztálingrádi ütközet mérhető." (Jezsó Ákos egyházpolitikai újságíró írása a Magyar Konzervatív Alapítvány honlapján.) Ezt vagy idézetként kellene írni, ha mindenáron szükséges, vagy elhagyni. Számomra értelmezhetetlen állítás.
    • "…de a legkitartóbb német város, Breslau is „csak” 82 napig tudott ellenállni." Budapest pedig 51 napig ("helységharc").
        • "Malinovszkij a „hadifoglyokat” úgy adta át az NKVD Hadifogoly- és Internáltügyi Főcsoportfőnökségének, hogy tisztában volt azzal, hogy alárendelt parancsnokai a hiányzó fogolymennyiséget a polgári lakosság köréből pótolták." Az állítást alátámasztó hivatkozásban viszont: "Valószínűsíthető, hogy az ilyen nagy mértékű tömeges elhurcolások mögött legfőbb indítékként Malinovszkij marsall önigazoló mesterkedése rejlik. (…) A tábornoknak ugyanis a hadifoglyokat át kellett adni az NKVD Hadifogoly- és Internáltügyi Főcsoportfőnökségének." Ezután a cikk a NKVD gyűjtőtáborairól ír, meg az országból elhurcoltak hatalmas számáról, meg a kárpátaljai Szolyváról, - mintha mindezt Malinovszkij követte volna el. Ha nem ezt sugallja, akkor meg miért van a cikkben?
  • Helyesírás: Távol-Kelet, Tengermelléki határterület
  • "Hruscsov aggályosnak találta Zsukov hatalmának növekedését, ezért leváltotta, és az ő helyére került miniszternek…" ti. nem Hruscsov, hanem Malinovszkij, ki kell tenni az alanyt. (Nem akartam a cikkben javítani, mivel kiemelés alatt áll. Ezeket a kiemelési eljárás lapjára is bemásoltam.)

Vadaro vita 2010. február 16., 23:04 (CET)Válasz

A megjegyzésekre válaszoltam a Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Rogyion Jakovlevics Malinovszkij lapon. Andrew69. 2010. február 19., 21:33 (CET)Válasz

Budapesti utcanév[szerkesztés]

Idézem -nem betű híven- a Budapest Utcanév-Lexikonát. (Sprinter Kiadó 2003 ISBN 963 9469 06 8)

477. oldal

...a XIV században pedig a Szent Lázár út elnevezés is felbukkan. Az 1870-es években már Budakeszi út néven ismerték és a megjelölés a mai Moszkva térig tartó útszakaszra is vonatkozott. A XX. század derekán még két részből álló útszakaszt 1962-ben alakították ki, amikor egyesítették a Moszkva tér és Rhédey utca közötti Malinovszkij-, korábban Olasz- fasort; a Rhédey és a Lotz Károly utcai szakasszal. Ez utóbbit ekkor -már 20 éve- Szilágyi Erzsébet fasornak nevezték. A fentiek alapján a névváltozás időpontját javaslom 1962-re módosítani.

Üdv.! – Kispados vita 2010. november 22., 18:29 (CET)Válasz