Vita:Brumadinhói gátszakadás

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Malatinszky 5 évvel ezelőtt a(z) Barragem I témában

A cím helyesírása[szerkesztés]

A gátszakadás helyének neve Brumadinho; ennek a szónak a helyes portugál kiejtését például itt lehet meghallgatni. Az utolsó hang nem néma, és a szó utolsó betűje (o) egymagában jelöli ezt a hangot. Emiatt a Brumadinho szóhoz kötőjel nélkül kapcsoljuk a toldalékokat (AkH.12 217.). Ugyanakkor a toldalékos alakokban, ahol a kiejtésben a szóvégi o megnyúlik, ott ezt a megnyúlást az írásban is tükrözzük. (AkH.12 216.). Végül a helynév -i képzős alakja melléknév, és nem érvényesül rá az AkH.12 217. b. pontjában fodlalt kivétel, ezért általában kis kezdőbetűvel írjuk (úgy, mint a torinói melléknevet, nem pedig úgy, mint azt, hogy San Franciscó-i). A cím helyes írásmódja tehát Brumadinhói gátszakadás, mondatközi helyzetben pedig brumadinhói gátszakadás. Az átnevezést mindjárt elvégzem. Malatinszky vita 2019. január 27., 15:22 (CET)Válasz

Barragem I[szerkesztés]

A bevezető utolsó mondata a „A Barragem I gát” átszakadásáról ír, mintha a Barragem I valami tulajdonnév lenne. Valójában a barragem szó maga azt jelenti, hogy gát, tehát mi itt valahol a Gát I. gátról írunk. Át lehetne ezt valahogy javítani? Malatinszky vita 2019. február 2., 21:20 (CET)Válasz