Vita:Auld Lang Syne
Új téma nyitásaHa jól értem, a szöveget író költő, Robert Burns skót volt, a verset pedig skót nyelven írta. Az angol cikkben szerepel a vers eredeti szövege, valamint annak angol fordítása is. A cikkben eredetileg a skót szöveg szerepelt, melyet Noleszk az angolra cserélt ki. Valószínűleg manapság az angol anyanyelvűek az angol változatát használják, mégis úgy gondolom, hogy az eredeti skót szöveget (vagy azt is) kellene feltüntetni a cikkben. Samat üzenetrögzítő 2009. január 15., 12:04 (CET)
Nem, nem az angolra cseréltem. Az angol nyelvű szöveget cseréltem az eredeti skótra. Ha most megnézed a magyar oldalt, és összehasonlítod az angol oldallal, akkor észre fogod venni, hogy most van fönt az eredeti Burns vers.Főleg e sorokban érződik először a skót nyelv hatása:
For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
noleszk