Kezdődik az ének

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

A Kezdődik az ének és a Adventi kyrie két hasonló dallamú egyházi ének. Mindkét dallam a Kyrie Sanctorum lumen (Szentek fényessége) kezdetű régi gregorián ének egymástól eltérő alakban tropizált változata.

Kezdődik az ének[szerkesztés]

Kezdődik az ének
Műfajmagyar egyházi népének
SzövegMentes Mihály
Hangfajmoll
A kotta hangnemeD moll
SorokA B A B C C B
Hangterjedelem2–7 1–5 2–7 1–5
5–8 5–8 1–5
Kadencia5 1 5 (1) 5 5
Szótagszám12 8 12 8 8 8 8

A Kyrie Sanctorum lumenben a Kyrie/Christe és az eleison szavak közé iktatódik be a trópus. A dallamváltozat a XVII. századi Magyar Cantionale-ből való.[1] A Szent vagy, Uram!-ba átvételkor Harmat Artúr a dallamon nem változtatott, de a szabad ritmust strófikus 4/4-es üteműre alakította. Ezáltal a dallamhangsúlyok eltolódtak.

Szövegét Mentes Mihály[2] írta a XX. században. A szöveg teljesen új, már nem adventi.

Feldolgozások:

Szerző Mire
Tóth József népre és vegyeskarra 10 egyházi ének, 8. ének

\version "2.14.2"
\layout { \context { \Voice \consists "Ambitus_engraver" } }
\header { tagline = "" }    % ne legyen copyright szöveg
kozos =  \relative c' { a'2 f4 g e d f e }
dallam = \relative c' {
      \key d \minor
      \time 4/4
      \tempo 4 = 72
      \set Staff.midiInstrument = "drawbar organ"
      \transposition c'
        \repeat volta 2 { f4 e f g a2 a f4 g a c bes2 a \bar "||" \kozos d,2. r4 \break }
        \repeat volta 2 { a'4 c d2 c4 d c bes a2. r4 } \kozos d,1
        \bar "|."
      }
\score {
   <<
   \dallam
   \addlyrics {
        Kez -- dő -- dik az é -- nek az Úr föl -- sé -- gé -- nek, kez -- dő -- dik a szent ál -- do -- zat.
        Bűn -- bá -- nó szív -- vel kol -- du -- lunk,
        ér -- te halt ha -- lált szent Fi -- ad.
      }
   \addlyrics {
        A -- lá -- za -- tos hit -- tel i -- mánk hoz -- zád sír fel, ó, A -- tyánk, ke -- gye -- sen fo -- gadd.
        kö -- nyö -- rülj né -- pe -- den, U -- runk,
      }
   >>
   \layout { indent = 0.0\cm }
}
\score {
   \unfoldRepeats
   \dallam
   \midi { }
}

Kezdődik az ének az Úr fölségének,
kezdődik a szent áldozat.
Alázatos hittel imánk hozzád sír fel,
ó, Atyánk, kegyesen fogadd.
Bűnbánó szívvel koldulunk,
könyörülj népeden, Urunk,
érte halt halált szent Fiad.

Adventi kyrie[szerkesztés]

Kezdődik az ének
Műfajmagyar egyházi népének
Hangfajmoll
A kotta hangnemeC moll
SorokA A A A B B
Hangterjedelem1–7 1–7 1–7 1–7 1–8 1–8 
Kadencia1 1 1 (1) 1
Szótagszám7 20 6 20 7 24
A gyűjtés adatai
GyűjtőSzelepcsényi György
A gyűjtés ideje1675

Miután a Magyar Cantionale-ből a Szent vagy, Uram!-ba került ének népszerű lett,[3] a jelenleg érvényes katolikus énekeskönyvbe, az Éneklő Egyházba felvettek a Kyrie Sanctorum lumen egy másik, a Cantus Catholici 1675-ös kiadásából (Editio Szelepcseniana) származó változatát is. Az Cantus Catholici a szöveget latinul és magyarul is közli. Az Éneklő Egyházba Kájoni János 1676-ban készült, kéziratos Cantionale Catholicum című művében szereplő szöveg került.

Ez az ének a Kyrie Sanctorum lumen egy másik tropizált változata: a melizmatikus Kyrie eleison, Christe eleison dallamsor egy az egyben megismétlődik szillabikus szövegbetéttel,[4] majd magyarul következik az Uram, irgalmazz minekünk! Így a szöveg megvalósítja a 3×3 soros kyrie-formát, míg a dallam 3×2 soros.


\version "2.18.2"
\layout { \context { \Voice \consists "Ambitus_engraver" } }
\header { tagline = "" }
levego = { \breathe\bar "" }
ste = \relative c' { es8[( f g bes] as4 g)\levego }
kyrietxt = \lyricmode { Ky -- ri -- e __ _ e -- le -- i -- son. }
uramtxt  = \lyricmode { U -- ram, ir -- gal -- mazz mi -- ne -- künk! }
\score {
   <<
   \relative c' {
      \key c \minor
      %\time 4/4
      \cadenzaOn
      \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4 = 40
      \set Staff.midiInstrument = "drawbar organ"
      \transposition c'
	%{Kyrie%} es8[( d]) es[( f] g) g4\levego \ste g4( es8 f[ d c]) es[ d] c4 \bar "||"
	%{Szentek fényessége%} es8[ d es f] g4 g\levego es8[ f g bes] as4 g\levego g8[-- es] f[ d c] es[ d] c4 \bar "||" \break
	%{Christe%} es8[( d es f] g) g4\levego \ste g4 es8( f[ d c]) es[ d] c4 \bar "||"
	%{Istennek szent Fia%} es8[ d es f] g4\(\) g\levego es8[ f g bes] as4 g\levego g8[-- es] f[ d c] es[ d] c4 \bar "||" \break
	%{Kyrie%} g'8[ bes] c4( bes8[ c bes as] g4)\levego g8[( bes] c4 bes8[ c bes as] g4)\levego  g4( es8 f[ d c]) es[ d] c4 \bar "||"
	%{Jöjj el már%} g'8[ bes] c4 bes8[ c bes] as g4\levego g8[ bes] c4 bes8[ c bes as] g4\levego g8[-- es] f[ d c] es[ d] c4
	\bar "|."
      }
   \addlyrics {
	\set stanza = "1." \kyrietxt
	Szen -- tek fé -- nyes -- sé -- ge, menny -- nek é -- kes -- sé -- ge: \uramtxt
	\set stanza = "2." Chri -- ste __ _ e -- _ le -- i -- son.
	Is -- ten -- nek szent Fi -- a, Má -- ri -- a mag -- zat -- ja: Krisz -- tus, ke -- gyel -- mezz mi -- ne -- künk!
	\set stanza = "3." \kyrietxt
	Jöjj el már, lá -- to -- gass min -- ket, tisz -- títsd meg bűn -- től lel -- kün -- ket: \uramtxt
      }
   >>
   \header {
     title = "Adventi Kyrie"
     composer = "Magyar Cantionale, XVII. század"
     poet = "Kájoni Kancionálé alapján"
   }
   \layout { indent = 0.0\cm }
   \midi { }
}

1. Kyrie eleison! Szentek fényessége, mennynek
    Ékessége: Uram, irgalmazz minekünk!
2. Christe eleison! Istennek szent Fia, Mária
    Magzatja, Krisztus, kegyelmezz minekünk!
3. Kyrie eleison! Jöjj el már, látogass minket,
    Tisztítsd meg bűntől lelkünket! Uram,
    Irgalmazz minekünk!

Jegyzetek[szerkesztés]

  1. 17. oldal. Lásd Magyar Cantionale. Magyar Katolikus Lexikon (Hozzáférés: 2017. február 10.)
  2. Mentes. Magyar Katolikus Lexikon (Hozzáférés: 2017. február 10.)
  3. A gregorián változat is népszerű lehetett, ezért tropizálták, és ezért szerepelt több énekeskönyvben is.
  4. Minden hanghoz a szöveg egy szótagja tartozik.

Források[szerkesztés]

Felvételek[szerkesztés]

Kapcsolódó szócikkek[szerkesztés]

  • Zene Zeneportál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap