Fel, vörösök, proletárok

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Fel, vörösök, proletárok
Műfajmozgalmi dal
SzövegLeonyid Petrovics Ragyin(ru)
Magyar szövegBékés István
Hangfajdúr
A kotta hangnemeG dúr
SorokA Av B C
HangterjedelemIII–VI V–1 V–3 VI–4
KadenciaIII (1) 3
Szótagszám8 7 8 7

A Fel, vörösök, proletárok az 1910-es évek végéből származó orosz forradalmi dal. Valószínűleg az orosz fogságból hazatért hadifoglyok kezdték terjeszteni már 1918 végén. A Tanácsköztársaság bukása után az illegális kommunista mozgalom egyik legnépszerűbb dala volt, a második világháború után pedig népszerű tömegdallá vált.

Második sorát Jancsó Miklós egyik filmjének címéül választotta.

Kotta és dallam[szerkesztés]


\version "2.14.2"
\layout { \context { \Voice \consists "Ambitus_engraver" } }
\header {
        tagline = ""    % ne legyen copyright szöveg
        }
dallam = {
   \relative c' {
      \key g \major
      \time 4/4
      \tempo 4 = 90
      \set Staff.midiInstrument = "oboe"
      \transposition c'
        d4 d8 d e4 d8 cis d2 b \bar "||" d4 d8 d e4 fis8 d g2.( fis4) \bar "||" \break
        \repeat volta 2 { e4 e8 fis g4 fis8 e d4( b') b2 \bar "||" c4 a8 g fis4 e8 fis }
                \alternative { { g2.( fis4) } { g2. r4  \bar "|."} }
      }
}
\score {
   <<
   \dallam
   \addlyrics {
        Fel, vö -- rö -- sök, pro -- le -- tá -- rok,
        csil -- la -- go -- sok, ka -- to -- nák!
        Nagy mun -- ka vár ma re -- á -- tok:
        áll -- nak még a pa -- lo -- ták! ták!
      }
   >>
   \layout {
        indent = 0.0\cm
        }
}
\score {
   \unfoldRepeats
   \dallam
   \midi { }
}

Fel vörösök, proletárok,
Csillagosok, katonák,
Nagy munka vár ma reátok,
Állnak még a paloták.

Királyok, hercegek, grófok,
Naplopók és burzsoák,
Reszkessetek, mert feltámad
Az elnyomott proletár.

Világot megváltó szabadság,
Zászlaját fújja a szél.
Éljenek a leninisták,
És a nemzetköziség!

Az eredeti orosz szöveg:

Смело товарищи в ногу,
Духом окрепнем в борьбе.
В царство свободы дорогу,
Грудью проложим себе.

Вышли мы все из народа,
Дети семьи трудовой.
Братский союз и свобода,
Вот наш девиз боевой.

Долго в цепях нас держали,
Долго нас голод томил,
Тёмные дни миновали,
Час искупленья пробил.

Всё на чём держатся троны,
Дело рабочей руки,
Сами набьём мы патроны,
К ружьям привинтим штыки.

С верой святой в наше дело,
В бой поспешим поскорей.
Нашей ли рати бояться,
Призрачнной силы царей.

Свергнем могучей рукою
Гнёт роковой навсегда,
И воздрузим над Землёю,
Красное Знамя Труда!

Források[szerkesztés]

  • Смело, товарищи, в ногу. www.sovmusic.ru (Hozzáférés: 2016. december 23.) (orosz szöveg)
  • Együtt menetelünk: 1848, 1919 és 1945 dalaiból. Összeállította Aczél Zsuzsa. Budapest: Zeneműkiadó. 29. o.  
  • Muszty Bea – Dobay András: Csalamádé: Nagy Daloskönyv. 1. kötet (hely nélkül): Muszty-Dobay Bt. 2003. 29. o. gitárkísérettel  
  • 111 dal úttörőknek. Közreadó: Juhász Frigyes. Budapest: Editio Musica. 1959. 65. kotta  
  • Best of Communism: Egy évszázad mozgalmi dalai. Reviczky Béla. (hely nélkül): Rózsavölgyi és Társa. 29. o.  
  • Szálljon az ének: A nemzetközi munkásmozgalom dalaiból. Összeállította: Aczél Zsuzsa. Budapest: Zeneműkiadó. 1977. 46. o.  

Felvételek[szerkesztés]

  • Fel vörösök, proletárok! A Magyar Néphadsereg Művészegyüttesének Ének - és Zenekara YouTube (2010. május 5.) (Hozzáférés: 2016. december 23.) (audió)
  • Fel vörösök, proletárok! Vándor kórus, vezényel: Révész László YouTube (1969. február 13.) (Hozzáférés: 2016. december 23.) (audió)
  • Zene Zeneportál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap