Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Német-római Birodalom

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Az alábbi megbeszélést/szavazást/vitát lezártuk. Kérjük, ne módosítsd!
A további hozzászólásokat a témának megfelelő fórumra vagy vitalapra írhatod. Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!


Német-római Birodalom (Sikertelen jelölés: 2008. 05. 11.)[szerkesztés]

Wikipédia:Referálás/Német-római Birodalom Szajci reci 2008. április 25., 13:03 (CEST)[válasz]

 ellenzem Noha nagyon sok munka van már benne, még vannak javítanivalók:

  • A szerkezetét illetően: Kellene egy átfogó ismertetés a birodalom jogi és közigazgatási rendszeréről, annak része lenne a jelenlegi "3 A birodalom struktúrája, hivatalai, címei" fejezet. A német kiemelt cikkből lehet ötleteket meríteni, hogy milyen témák tartoznának még ide. Kellene még egy rövid fejezet a gazdaságáról és a kultúrájáról.
  • Egy ilyen átfogó jellegű cikkhez nem kevés egyetlen forrás?
  • Konkrét gondok is vannak a megfogalmazással, stílsusal. Válogatásképpen:
    • "amely az egész középkort átélte" - nem éppen az egészet, ha a középkor 476-ban vagy annak környékén kezdődött.
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
    • "erős központi birodalom újraéledéséért epekedő egyház" - az epekedés szó kissé groteszkül hat
ezt nem találtam meg sehol. Szajci reci 2008. április 26., 09:35 (CEST)[válasz]
A "Bevezetés" fejezet első bekezdésének utolsó előtti mondatában van. – Tomázia vita 2008. április 26., 09:44 (CEST)[válasz]
Átírtam, remélem így megfelel. Szajci reci 2008. április 26., 10:38 (CEST)[válasz]
    • "Megalakulásának kezdetén a Német–római Birodalom igazi európai nagyhatalomnak számított. Ezt nemcsak katonai ereje, a szervezett nehézpáncélzatú császári sereg miatt vívta ki magának, hanem az erős központi uralom és a fejlett kereskedelem valamint ipar is közrejátszott eme szerep betöltésében." - megalakulásának kezdetén még nem nagyon beszélhetünk iparról
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
kiszedtem. Szajci reci 2008. április 26., 17:54 (CEST)[válasz]
    • "A másik két házhoz képest a városok rendje jelentősen alul volt reprezentálva, amely a későbbi korokban vissza is fogta a német gazdaságot, hiszen a városi polgárság hajtotta más országokban előre a történelem kerekét." - Azt hiszem, nem lehet ilyen sommásan kijelenteni, hogy az alulreprezentáltság visszafogta a gazdaság fejlődését. Vagy ki kellene fejteni részletesen vagy pedig át kellene írni. Azt sem ártana tudni, hogy mit jelent a "későbbi korok".
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
átírtam, remélem így jó lesz. Szajci reci 2008. április 26., 09:41 (CEST)[válasz]
    • "a foltozott szőnyeg most már visszavonhatatlanul életben marad" - a szőnyeg sem életben maradni, sem meghalni nem nagyon szokott; tudom, hogy itt a szőnyeget átvitt értelemben kell érteni, de mégis murisan hatott
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
kiszedtem, mert csak töltelék. Szajci reci 2008. április 26., 18:10 (CEST)[válasz]
    • "megpróbálták visszaszorítani az evangélista tanokat" - biztos, hogy evangélista vagy inkább evangélikus?
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
átírtam. Szajci reci 2008. április 26., 18:20 (CEST)[válasz]
    • "a harcok pusztítása mérföldekkel visszavetette a birodalom gazdaságát" - a "mérföldekkel" nem szerencsés megfogalmazás
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
átírtam
    • "sikerült elfogadtatniuk a dinasztikus rendet, és helyreállították a Landfriedent is." - miért nem lehet a Landfrieden szót lefordítani?
ezt már megint nem találom. Egyébként birodalmi béke a fordítás. A szöveg elején is szerepel. Szajci reci 2008. április 26., 18:24 (CEST)[válasz]

Tomázia vita 2008. április 25., 14:38 (CEST)[válasz]


A fenti megbeszélést lezártuk, kérjük, további hozzászólásokat már ne írj hozzá! Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!