Vita:Blemmik

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Balabenc 11 hónappal ezelőtt a(z) Szivai Bájek és a régi múmia filmek témában
Ez a szócikk témája miatt az Ókorműhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Bővítendő Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Közepesen fontos Ez a szócikk közepesen fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: ismeretlen
Ókori témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Blemmisek név[szerkesztés]

Üdv. A blemmisek változatra nemigen találtam a Wikipédián kívüli forrást. Ha görög névről van szó (feltételezem, igen, mivel a latin, mint látjuk, más volt), akkor inkább blemmiszek, nem? --Korovioff 2007. július 23., 17:15 (CEST)Válasz

A dologban abszolút igazad van, de egyelőre még nem változtattam meg a régi formát. A görög forma: blemmyes (blennyes), a latin talán blemmyae, a kopt belehmowte. Ugyanakkor a magyar nyelven egy igen igen ritkán használt szakszóról van szó. Mi lenne ha egyszerűen átvennénk az általános blemmyes / esetleg blemmyész alakot. Tudom hogy nyelvtanilag nem tökéletes, de szakszóként csak így marad felismerhető? szerinted melyik legyen?--Lassi 2007. július 23., 20:54 (CEST)Válasz

Közel-Kelet vs Afrika[szerkesztés]

Lehet, hogy igazad van, nem vitatom, a közel-keleti jelző visszavonását, de az "ókori népek" túl tág kategória, kellene egy szűkebb. Az "ókori afrikai népek" persze kézenfekvő, de ugyanolyan félrevezető is. Hannibált én szívesebben látom a Türoszi uralkodókkal egy kategóriában, mint valami ókori bantu uralkodóval, hiszen a Szahara a nagy civilizációs választóterület. Csináltam már korábban egy "fekete-afrikai népek" kategóriát, ami kielégíti az általam felvázolt körülményeket. Nem is merem ezeket a blemmiket, valóban, de ezen kulturális feltételrendszer alapján ők fekete-afrikaiak vagy közel-keletiek. Az Utóbbit Marokkótól, Mauritániától kezdve kell érteni Afganisztánig, ami egy egy átmenet a Közel-Kelet és India között, hacsak nem akarunk egy Közép-Kelet kategóriát is. Szerintem ne akarjunk. De ha nem tudunk, akkor maradnak a mammut kategóriág (ókor, ember, stb.), amiben a jóisten sem találja meg, amit akar. Azaz visszavonás helyett egy kategória megfelelőbb lett volna. Paulus Pontius Crassus vita 2008. december 28., 11:42 (CET)Válasz


Tisztelt Szerkesztőtársam!

Szerintem a mellékelt térkép, amelyen jól látszik, hogy a fenti népcsoport hol élt (az ókori Núbia területén, amelyet nagy jó indulattal sem nevezhetünk Közel-Keltnek) magáért beszél. A helyzet még egyértelműbb a nobák esetében. A konkrét ügyben a "Nem ismerem ezeket a blemmiket" mondatod után úgy érzem értelmetlen a további vita.

Üdvözlettel: – Lassi vita 2008. december 28., 12:07 (CET)Válasz

Köszönöm, Atyaúristen, meghajlok megfellebezhetetlen tudásod előtt, gyűljön a szemét a kategóriába, nincs visszapofázás. Tisztelt? Ha a felvetett kérdésékre válaszoltál volna. Mindegy, veled nem érdemes, maradj magadnak. ;-) Paulus Pontius Crassus vita 2008. december 28., 12:22 (CET)Válasz

Tessék elolvasni mégegyszer, mire, milyen választ kaptam, a többieknek mondom. Milyen ember az ilyen? Felteszem a kérdést, nem vitatom a döntését, erre ő azt írja, amit ír. Milyen ember? Olyan. A wikipédiát sokan bírálják, hát joggal. Paulus Pontius Crassus vita 2008. december 28., 12:31 (CET)Válasz


A térképen egyébként azt látom, hogy területük félig a mai Egyiptomba esik, amit viszont a Közel-Keletbe szoktunk sorolni. Nem jóindulattal, hanem tágabb értelmezésben. Ez a fekete-afrika nem jó. Paulus Pontius Crassus vita 2008. december 29., 00:10 (CET)Válasz

És íme itt van egy Közép-Kelet értelmezés, ami helyett magyarul Közel-Keletet mondunk. Paulus Pontius Crassus vita 2008. december 29., 00:36 (CET)Válasz

A szócikk elnevezésével kapcsolatos társalgás átmásolva a vitalapomról[szerkesztés]

Üdv Bennó!

Megtudhatnám, hogy a Blemmyes szócikket miért nevezted át Blemmik-re?

A szó latin alakjában (is) létezett eddig ez a (bizonyára sokak által használt) szócikk.

Mivel egy nagyon ritka terminus technikus-ról van szó, amelyről tudtommal Török László (és jómagam) kivételével nem nagyon írt senk magyarul, nem tudom miért lenne jó új formát alkotni, amelyen csak átirányításokon keresztül találják meg ezt a szócikket?


Üdv: – Lassi vita 2008. július 4., 12:53 (CEST)Válasz

+1 Az Alenshanak feltett philae-s kérdésedhez:

[1]

Ez egy angol nyelvű remek Phd. disszertáció pdf-ben.

Egy könyvszerkesztés közben került elő mellékszálként. Minden formára nagyon kevés hivatkozást találtam, de egész véletlenül rábukkantam az Enc. Brit. blemmi/blemmü hivatkozására, és az egyszerűen elvi okokból jobban illeszkedik a magyaros népelnevezési gyakorlathoz. A blemmüesz végén nyilvánvalóan egy inautentikus görögös/latinos többes szám van, amit magyarosan ragozni ódzkodnék, a blemmüeszek nyelvileg (nekem) egy csúf alakulat. Ha bevett lenne, hát istenem, de mint írod, szinte alig említi magyaros irodalom. Érdekes volna tudni, vajon az EB szerkesztői honnan veszik a blemmi/blemmü formát, de ha levágjuk a latinos/görögös képzőt, valami ilyesmi gyök van mögötte. Ez az eljárás analóg azzal, amikor a Sciri formából szkíreket csinálunk, a Thüringioiból türingeket, Heruliból herulokat stb. Eszemben sincs TL (vagy a te) abszolút hozzáértésteket megkérdőjelezni, csak nekem úgy tűnt, egyszerűen a könnyebbik út van választva ezzel az átvétellel. A blemmyes formával ráadásul több baj is van. 1. nem sok okunk van rá, hogy egy görög népelnevezést latinos helyesírással írjunk (csak annyi, hogy az angolszász referenciákban könnyebben lesz visszakereshető). 2. A latinos formával külön gond, hogy ez esetben meg kéne tartanunk a nagybetűsítést is (ahogy az angolok teszik), ami viszont a magyar helyesírásban teljesen indokolatlan.

Ezért örültem meg szerfölött annak az egy soványka hivatkozásnak is, ami a magyar gyakorlathoz igazítva alkotott népnevet, és erősen remélem, jó volna tudni, az EB szerkesztői honnan vették, gondolom valaki szakember javaslata volt.

Természetesen semmihez sem ragaszkodom, az eredeti blemmyes forma viszont védhetetlennek tűnik tényleg, annál már a blemmüeszek is jobb. Mit szólsz ehhez a szemedben biztos némileg suta (mert erősen nyelvészalapú :-)) okfejtéshez? • Bennófogadó 2008. július 4., 14:11 (CEST)Válasz

A megfelelő magyar formán, hidd el én sokat gondolkozom mostanában. A doktorimban kb. oldalanként 3x szerepelnek ezek a nagyszerű népek. A szócikk vitalapján még anno írtam a név különböző formáiról. Én nagyon kétlem, hogy a EB fordítói bárkit is megkérdeztek volna erről.

A blemmik forma hangzásra egyébként nem rossz, csak új magyar szó alkotás.

Hétvégén még gondolkozom én is a dolgon, ha még van új ötleted írj! Üdv: – Lassi vita 2008. július 4., 16:10 (CEST)Válasz

A linket nagyon köszönöm, gyönyörű! • Bennófogadó 2008. július 4., 14:18 (CEST)Válasz

+1 érdekes nyom: blemmük formában hozza Eco regényének, a Baudolinónak a magyar kiadása, viszonylag sok említés lett rá emiatt. Hogy Barna I. honnan vette? Lehet, hogy ő is az EB-ből? Nyomozás tovább folytatódik. Idemásolom idősebb Pliniust, mert ellenállhatatlanul imádnivaló: Blemmyes traduntur capita abesse, ore et oculis pectore adfixis Vigyor Valahol találtam nyomát kopt(?) névformának, de most nem lelem sajnos. • Bennófogadó 2008. július 5., 12:17 (CEST)Válasz

Gondolkoztam a dolgon, és egyre jobban tetszik a Blemmik forma, szóval részemről ok. A beszélgetésünk talán a jövőre való tanulságul átkerülhetne a vitalapra. Üdv: – Lassi vita 2008. július 13., 10:48 (CEST)Válasz

Szivai Bájek és a régi múmia filmek[szerkesztés]

Ide is be lehetne illeszteni egy kis bekezdést "a popkultúrában" címmel?


Az általam felírt két tartalamban szereplnek a medzsájok, ezért kérdezem. Balabenc vita 2023. június 24., 19:53 (CEST)Válasz